CONVENTION
BETWEEN THE KINGDOM OF THE
NETHERLANDS AND THE HASHEMITE
KINGDOM OF JORDAN FOR THE AVOIDANCE
OF DOUBLE TAXATION AND THE
PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH
RESPECT TO TAXES ON INCOME
The
Government of the Kingdom of the
Netherlands
and
The Government of the Hashemite
Kingdom of Jordan,
Desiring that a convention for the
avoidance of double taxation and the
prevention of fiscal evasion with
respect to taxes on income be
concluded by both States
Have agreed as follows:
CHAPTER
I
SCOPE OF THE CONVENTION
Article 1
PERSONAL SCOPE
This Convention shall apply to
persons who are residents of one or
both of the Contracting States.
Article
2
TAXES COVERED
1. This Convention shall
apply to taxes on income imposed on
behalf of a Contracting State or of
its political subdivisions or local
authorities, irrespective of the
manner in which they are levied.
2.
There shall be regarded as taxes on
income all taxes imposed on total
income, or on elements of income,
including taxes on gains from the
alienation of movable or immovable
property, as well as taxes on the
total amounts of wages or salaries.
3. The existing taxes to
which the Convention shall apply are
in particular:
a) in the
Netherlands:
‑
de inkomstenbelasting (income tax),
‑
de loonbelasting (wages tax),
‑
de vennootschapsbelasting (company
tax) including the Government share
in the net profits of the
exploitation of natural resources
levied pursuant to the Mijnwet 1810
(the Mining Act of 1810) with
respect to concessions issued from
1967, or pursuant to the Mijnwet
Continentaal Plat 1965 (the
Netherlands Continental Shelf Mining
Act of 1965),
‑
de dividendbelasting (dividend tax),
(hereinafter referred to
as “Netherlands tax”);
b) in Jordan:
‑
the income tax,
‑
the distribution tax,
‑
the social service tax,
(hereinafter referred to
as “Jordanian tax”).
4. The Convention shall
apply also to any identical or
substantially similar taxes which
are imposed after the date of
signature of the Convention in
addition to, or in place of, the
existing taxes. The competent
authorities of the Contracting
States shall notify each other of
any substantial changes which have
been made in their respective
taxation laws.
CHAPTER II
DEFINITIONS
Article 3
GENERAL DEFINITIONS
1. For the purposes of this
Convention, unless the context
otherwise requires:
a) the term “a
Contracting State” means the Kingdom
of the Netherlands (the Netherlands)
or the Hashemite Kingdom of Jordan
(Jordan), as the context requires;
the term “Contracting States” means
the Kingdom of the Netherlands
(Netherlands) and the Hashemite
Kingdom of Jordan (Jordan);
b) the term “the
Netherlands” means the part of the
Kingdom of the Netherlands that is
situated in Europe, including its
territorial sea, and any area beyond
the territorial sea within which the
Netherlands, in accordance with
international law, exercises
jurisdiction or sovereign rights
with respect to the seabed, its
sub‑soil and its superjacent waters,
and their natural resources;
c) the term
“Jordan” means the territories of
the Hashemite Kingdom of Jordan, the
territorial waters of Jordan, and
the seabed and subsoil of the
territorial waters, and includes any
area extending beyond the limits of
the territorial waters of Jordan,
and the seabed and sub‑soil of any
such area, which has been or may
hereafter be designated, under the
laws of Jordan, and in accordance
with international law as an area
over which Jordan has sovereign
rights for the purposes of exploring
and exploiting the natural
resources, whether living or
non‑living;
d) the term
“person” includes an individual, a
company and any other body of
persons;
e) the term
“company” means any body corporate
or any entity which is treated as a
body corporate for tax purposes;
f) the terms
“enterprise of a Contracting State”
and “enterprise of the other
Contracting State” mean respectively
an enterprise carried on by a
resident of a Contracting State and
an enterprise carried on by a
resident of the other Contracting
State;
g) the term
“international traffic” means any
transport by a ship or aircraft
operated by an enterprise of a
Contracting State, except when the
ship or aircraft is operated solely
between places in the other
Contracting State;
h) the term
“national” means:
1.
any individual possessing the
nationality of a Contracting State;
2.
any legal person, partnership and
association deriving its status as
such from the laws in force in a
Contracting State;
i) the term
“competent authority” means:
1.
in the Netherlands the Minister of
Finance or his duly authorised
representative;
in Jordan the Minister of Finance or
his authorised representative.
2. As regards the
application of the Convention at any
time by a Contracting State any term
not
defined therein shall, unless the
context otherwise requires, have the
meaning which it has at that time
under the law of that State for the
purpose of the taxes to which the
Convention applies, any meaning
under the applicable tax laws of
that State prevailing over a meaning
given to the term under other laws
of that State.
Article 4
RESIDENT
1. For the purposes of this
Convention, the term “resident of a
Contracting State” means any person
who, under the laws of that State,
is liable to tax therein by reason
of his domicile, residence, place of
management or any other criterion of
a similar nature. But this term does
not include any person who is liable
to tax in that State in respect only
of income from sources in that
State.
2. Where by reason of
the‑provisions of paragraph 1 an
individual is a resident of both
Contracting States, then his status
shall be determined as follows:
a) he shall be
deemed to be a resident of the State
in which he has a permanent home
available to him; if he has a
permanent home available to him in
both States, he shall be deemed to
be a resident of the State with
which his personal and economic
relations are closer (centre of
vital interests);
b) if the State
in which he has his centre of vital
interests cannot be determined, or
if he has not a permanent home
available to him in either State, he
shall be deemed to be a resident of
the State in which he has an
habitual abode;
c) if he has an
habitual abode in both States or in
neither of them, he shall be deemed
to be a resident of the State of
which he is a national;
d) if he is a national of
both States or of neither of them,
the competent authorities of the
Contracting States shall settle the
question by mutual agreement.
3. Where by reason of the
provisions of paragraph 1 a person
other than an individual is a
resident of both Contracting States,
then it shall be deemed to be a
resident of the State in which its
place of effective management is
situated.
4. A pension fund recognized
as such in a Contracting State and
of which the income is exempt from
tax in that State, shall be regarded
as a resident of that State. As a
recognized pension fund of a
Contracting State shall be regarded
any pension fund recognized and
controlled according to statutory
provisions of that State.
Article 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
1. For the purposes of this
Convention, the term “permanent
establishment” means a fixed place
of business through which the
business of an enterprise is wholly
or partly carried on.
2. The term “permanent
establishment” includes especially:
a) a place of
management;
b) a branch;
c) an office;
d) a factory;
a workshop;
f) a warehouse or premises
used as a sales outlet;
g) a mine, an
oil or gas well, a quarry or any
other place of extraction of natural
resources.
a) A building site or a
construction, assembly or
installation project or supervisory
activities in connection therewith
constitute a permanent establishment
only if such site, project or
activities continue for a period of
more than six months;
b) The furnishing of
services, including consultancy
services, by an enterprise through
employees or other personnel engaged
by the enterprise for such purpose,
but only if the activities of that
nature continue (for the same or a
connected project) within a
Contracting State for a period or
periods aggregating more than 9
months within any twelve-month
period.
4. Notwithstanding the
preceding provisions of this
Article, the term “permanent
establishment” shall be deemed not
to include:
a) the use of
facilities solely for the purpose of
storage, or display of goods or
merchandise belonging to the
enterprise;
b) the
maintenance of a stock of goods or
merchandise belonging to the
enterprise solely for the purpose of
storage or display;
c) the
maintenance of a stock of goods or
merchandise belonging to the
enterprise solely for the purpose of
processing by another enterprise;
d) the
maintenance of a fixed place of
business solely for the purpose of
purchasing goods or merchandise or
of collecting information, for the
enterprise;
e) the
maintenance of a fixed place of
business solely for the purpose of
carrying on, for the enterprise, any
other activity of a preparatory or
auxiliary character;
f) the
maintenance of a fixed place of
business solely for any combination
of activities mentioned in
sub‑paragraphs a) to e), provided
that the overall activity of the
fixed place of business resulting
from this combination is of a
preparatory or auxiliary character.
5. Notwithstanding the
provisions of paragraphs 1 and 2,
where a person - other than an agent
of an independent status to whom
paragraph 6 applies - is acting in a
Contracting State on behalf of an
enterprise of the other Contracting
State, that enterprise shall be
deemed to have a permanent
establishment in the first-mentioned
State in respect of any activities
which that person undertakes for the
enterprise if such a person:
(a) has and habitually exercises in
that State an authority to conclude
contracts on behalf of the
enterprise, unless the activities of
such a person are limited to those
mentioned in paragraph 4 which, if
exercised through a fixed place of
business, would not make this fixed
place of business a permanent
establishment under the provisions
of that paragraph; or
(b) manufactures or processes in
that State for the enterprise goods
or merchandise belonging to the
enterprise.
6. An enterprise shall not
be deemed to have a permanent
establishment in a Contracting State
merely because it carries on
business in that State through a
broker, general commission agent or
any other agent of an independent
status, provided that such persons
are acting in the ordinary course of
their business. However, when the
activities of such an agent are
devoted wholly or almost wholly on
behalf of that enterprise, he will
not be considered to be an agent of
an independent status within the
meaning of this paragraph.
7. The fact that a company
which is a resident of a Contracting
State controls or is controlled by a
company which is a resident of the
other Contracting State, or which
carries on business in that other
State (whether through a permanent
establishment or otherwise), shall
not of itself constitute either
company a permanent establishment of
the other.
CHAPTER III
TAXATION OF INCOME
Article 6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
1. Income derived by a
resident of a Contracting State from
immovable property (including income
from agriculture or forestry)
situated in the other Contracting
State may be taxed in that other
State.
2. The term “immovable
property” shall have the meaning
which it has under the law of the
Contracting State in which the
property in question is situated.
The term shall in any case include
property accessory to immovable
property, livestock and equipment
used in agriculture and forestry,
rights to which the provisions of
general law respecting landed
property apply, usufruct of
immovable property and rights to
variable or fixed payments as
consideration for the working of, or
the right to work, mineral deposits,
sources and other natural resources;
ships, boats and aircraft shall not
be regarded as immovable property.
3. The provisions of
paragraph 1 shall apply to income
derived from the direct use,
letting, or use in any other form of
immovable property.
4. The provisions of
paragraphs 1 and 3 shall also apply
to the income from immovable
property of an enterprise and to
income from immovable property used
for the performance of independent
personal services.
Article 7
BUSINESS PROFITS
1. The profits of an
enterprise of a Contracting State
shall be taxable only in that State
unless the enterprise carries on
business in the other Contracting
State through a permanent
establishment situated therein. If
the enterprise carries on business
as aforesaid, the profits of the
enterprise may be taxed in the other
State but only so much of them as is
attributable to that permanent
establishment.
2. Subject to the provisions
of paragraph 3, where an enterprise
of a Contracting State carries on
business in the other Contracting
State through a permanent
establishment situated therein,
there shall in each Contracting
State be attributed to that
permanent establishment the profits
which it might be expected to make
if it were a distinct and separate
enterprise engaged in the same or
similar activities under the same or
similar conditions and dealing
wholly independently with the
enterprise of which it is a
permanent establishment.
3. In determining the
profits of a permanent
establishment, there shall be
allowed as deductions expenses which
are incurred for the purposes of the
permanent establishment, including
executive and general administrative
expenses so incurred, whether in the
State in which the permanent
establishment is situated or
elsewhere. However, no such
deduction shall be allowed in
respect of amounts, if any, paid
(otherwise than towards
reimbursement of actual expenses) by
the permanent establishment to the
head office of the enterprise or any
of its other offices, by way of
royalties, fees or other similar
payments in return for the use of
patents or other rights, or by way
of commission, for specific services
performed or for management, or,
except in the case of a banking
enterprise, by way of interest on
moneys lent to the permanent
establishment. Likewise no account
shall be taken in the determination
of the profits of a permanent
establishment for amounts charged
(otherwise than towards
reimbursement of actual expenses),
by the permanent establishment to
the head office of the enterprise or
any of its other offices, by way of
royalties, fees or other similar
payments in return for the use of
patents or other rights, or by way
of commission for specific services
performed or for management or,
except in the case of a banking
enterprise, by way of interest on
moneys lent to the head office of
the enterprise or any of its other
offices.
4. Insofar as it has been
customary in a Contracting State to
determine the profits to be
attributed to a permanent
establishment on the basis of an
apportionment of the total profits
of the enterprise to its various
parts, nothing in paragraph 2 shall
preclude that Contracting State from
determining the profits to be taxed
by such an apportionment as may be
customary; the method of
apportionment adopted shall,
however, be such that the result
shall be in accordance with the
principles contained in this
Article.
5. No profits shall be
attributed to a permanent
establishment by reason of the mere
purchase by that permanent
establishment of goods or
merchandise for the enterprise.
6. For the purposes of the
preceding paragraphs, the profits to
be attributed to the permanent
establishment shall be determined by
the same method year by year unless
there is good and sufficient reason
to the contrary.
7. Where profits include
items of income which are dealt with
separately in other Articles of this
Convention, then the provisions of
those Articles shall not be affected
by the provisions of this Article.
Article 8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
1. Profits of an enterprise
of a Contracting State from the
operation of ships or aircraft in
international traffic shall be
taxable only in that State.
2. For the purposes of this
Article, profits derived from the
operation in international traffic
of ships and aircraft include
profits derived from the rental on a
bare boat basis of ships and
aircraft if operated in
international traffic if such rental
profits are incidental to the
profits described in paragraph 1.
3. The provisions of
paragraph 1 shall also apply to
profits from the participation in a
pool, a joint business or an
international operating agency.
Article 9
ASSOCIATED ENTERPRISES
1. Where
a) an enterprise
of a Contracting State participates
directly or indirectly in the
management, control or capital of an
enterprise of the other Contracting
State,
or
b) the same
persons participate directly or
indirectly in the management,
control or capital of an enterprise
of a Contracting State and an
enterprise of the other Contracting
State,
and in either case conditions are
made or imposed between the two
enterprises in their commercial or
financial relations which differ
from those which would be made
between independent enterprises,
then any profits which would, but
for those conditions, have accrued
to one of the enterprises, but, by
reason of those conditions, have not
so accrued, may be included in the
profits of that enterprise and taxed
accordingly. It is understood,
however, that the fact that
associated enterprises have
concluded arrangements, such as
costsharing arrangements or general
services agreements, for or based on
the allocation of executive, general
administrative, technical and
commercial expenses, research and
development expenses and other
similar expenses, is not in itself a
condition as meant in the preceding
sentence.
2. Where a Contracting State
includes in the profits of an
enterprise of that State ‑ and taxes
accordingly ‑ profits on which an
enterprise of the other Contracting
State has been charged to tax in
that other State and the profits so
included are profits which would
have accrued to the enterprise of
the first‑mentioned State if the
conditions made between the two
enterprises had been those which
would have been made between
independent enterprises, then that
other State shall make an
appropriate adjustment to the amount
of the tax charged therein on those
profits. In determining such
adjustment, due regard shall be had
to the other provisions of this
Convention and the competent
authorities of the Contracting
States shall if necessary consult
each other.
3. The provisions of
paragraph 2 shall not apply in the
case of fraud or wilful default.
Article 10
DIVIDENDS
1. Dividends paid by a
company which is a resident of a
Contracting State to a resident of
the other Contracting State may be
taxed in that other State.
2. However, such dividends
may also be taxed in the Contracting
State of which the company paying
the dividends is a resident and
according to the laws of that State,
but if the beneficial owner of the
dividends is a resident of the other
Contracting State, the tax so
charged shall not exceed:
a) 5 per cent of
the gross amount of the dividends if
the beneficial owner is a company
which holds directly at least 10 per
cent of the capital of the company
paying the dividends;
b) 15 per cent
of the gross amount of the dividends
in all other cases.
3. However, the provisions
of paragraph 2 will not be
applicable if the relationship
between the company paying the
dividends and the person receiving
the dividends is established or
maintained virtually only for the
purpose of taking advantage of this
Article and not for bona fide
commercial reasons. In case a State
intends to apply this paragraph, its
competent authority shall in advance
consult with the competent authority
of the other State.
4. The competent authorities
of the Contracting States shall by
mutual agreement settle the mode of
application of paragraph 2.
5. The provisions of
paragraph 2 shall not affect the
taxation of the company in respect
of the profits out of which the
dividends are paid.
6. The term “dividends” as
used in this Article means income
from shares, “jouissance” shares or
“jouissance” rights, mining shares,
founders' shares or other rights
participating in profits, as well as
income from debt‑claims
participating in profits and income
from other corporate rights which is
subjected to the same taxation
treatment as income from shares by
the laws of the State of which the
company making the distribution is a
resident.
7. The provisions of
paragraphs 1, 2 and 9 shall not
apply if the beneficial owner of the
dividends, being a resident of a
Contracting State, carries on
business in the other Contracting
State of which the company paying
the dividends is a resident, through
a permanent establishment situated
therein, or performs in that other
State‑independent personal services
from a fixed base situated therein,
and the holding in respect of which
the dividends are paid is
effectively connected with such
permanent establishment or fixed
base. In such case the provisions of
Article 7 or Article 14, as the case
may be, shall apply.
8. Where a company which is
a resident of a Contracting State
derives profits or income from the
other Contracting State, that other
State may not impose any tax on the
dividends paid by the company,
except insofar as such dividends are
paid to a resident of that other
State or insofar as the holding in
respect of which the dividends are
paid is effectively connected with a
permanent establishment or a fixed
base situated in that other State,
nor subject the company's
undistributed profits to a tax on
the company's undistributed profits,
even if the dividends paid or the
undistributed profits consist wholly
or partly of profits or income
arising in such other State.
9. Notwithstanding the
provisions of paragraphs (1), (2)
and (8), dividends paid by a company
whose capital is divided into shares
and which under the laws of a State
is a resident of that State, to an
individual who is a resident of the
other State may be taxed in the
first-mentioned State in accordance
with the laws of that State if that
individual — either alone or with
his or her spouse — or one of their
relations by blood or marriage in
the direct line directly or
indirectly holds at least 5 per cent
of the issued capital of a class of
shares in that company. This
provision shall apply only if the
individual to whom the dividend is
paid has been a resident of the
first-mentioned State in the course
of the last ten years preceding the
year in which the dividend is paid
and provided that, at the time he
became a resident of the other
State, the above-mentioned
conditions regarding share ownership
in the said company were satisfied.
In cases where, under
the domestic laws of the
first-mentioned State, an assessment
has been issued to the individual to
whom the dividend is paid in respect
of the alienation of the aforesaid
shares deemed to have taken place at
the time of his emigration from the
first-mentioned State, the above
shall apply only as long as part of
the assessment is still outstanding.
Article 11
INTEREST
1. Interest arising in a
Contracting State and paid to a
resident of the other Contracting
State may be taxed in that other
State.
2. However, such interest
may also be taxed in the Contracting
State in which it arises and
according to the laws of that State,
but if the beneficial owner of the
interest is a resident of the other
Contracting State, the tax so
charged shall not exceed 5 per cent
of the gross amount of the interest.
3. Notwithstanding the
provisions of paragraph 2, interest
arising in one of the Contracting
States and paid to a resident of the
other Contracting State who is the
beneficial owner thereof shall be
taxable only in that other
Contracting State if the payer or
the recipient of the interest is the
Contracting State itself, a
statutory body, a political
subdivision, or a local authority
thereof, or the Central Bank of a
Contracting State.
4. The competent authorities
of the Contracting States shall by
mutual agreement settle the mode of
application of paragraphs 2 and 3.
5. The term “interest” as
used in this Article means income
from debt‑claims of every kind,
whether or not secured by mortgage,
but not carrying a right to
participate in the debtor's profits,
and in particular income from
government securities and income
from bonds or debentures, including
premiums and prizes attaching to
such securities, bonds or
debentures. Penalty charges for late
payment shall not be regarded as
interest for the purpose of this
Article.
6. The provisions of
paragraphs 1 and 2 shall not apply
if the beneficial owner of the
interest, being a resident of a
Contracting State, carries on
business in the other Contracting
State in which the interest arises,
through a permanent establishment
situated therein, or performs in
that other State independent
personal services from a fixed base
situated therein and the debt‑claim
in respect of which the interest is
paid is effectively connected with
such permanent establishment or
fixed base. In such case the
provisions of Article 7 or Article
14, as the case may be, shall apply.
7. Interest shall be deemed
to arise in a Contracting State when
the payer is that State itself, a
political subdivision, a local
authority or a resident of that
State. Where, however, the person
paying the interest, whether he is a
resident of a Contracting State or
not, has in a Contracting State a
permanent establishment or a fixed
base in connection with which the
indebtedness on which the interest
is paid was incurred, and such
interest is borne by such permanent
establishment or fixed base, then
such interest shall be deemed to
arise in the State in which the
permanent establishment or fixed
base is situated.
8. Where, by reason of a
special relationship between the
payer and the beneficial owner or
between both of them and some other
person, the amount of the interest,
having regard to the debt‑claim for
which it is paid, exceeds the amount
which would have been agreed upon by
the payer and the beneficial owner
in the absence of such relationship,
the provisions of this Article shall
apply only to the last‑mentioned
amount. In such case, the excess
part of the payments shall remain
taxable according to the laws of
each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of
this Convention.
Article 12
ROYALTIES
1. Royalties arising in a
Contracting State and paid to a
resident of the other Contracting
State may be taxed in that other
State.
2. However such royalties
may also be taxed in the Contracting
State in which they arise and
according to the laws of that State,
but if the beneficial owner of the
royalties is a resident of the other
Contracting State, the tax so
charged shall not exceed 10 per cent
of the gross amount of the
royalties.
3. The competent authorities
of the Contracting States shall by
mutual agreement settle the mode of
application of paragraph 2.
4. The term “royalties” as
used in this Article means payments
of any kind received as a
consideration for the use of, or the
right to use, any copyright of
literary, artistic or scientific
work including cinematograph films,
any patent, trade mark, design or
model, plan, secret formula or
process, or for information
concerning industrial, commercial or
scientific experience.
5. The provisions of
paragraphs 1 and 2 shall not apply
if the beneficial owner of the
royalties, being a resident of a
Contracting State, carries on
business in the other Contracting
State in which the royalties arise,
through a permanent establishment
situated therein, or performs in
that other State independent
personal services from a fixed base
situated therein, and the right or
property in respect of which the
royalties are paid is effectively
connected with such permanent
establishment or fixed base. In such
case the provisions of Article 7 or
Article 14, as the case may be,
shall apply.
6. Royalties shall be deemed
to arise in a Contracting State when
the payer is that State itself, a
political subdivision, a local
authority or a resident of that
State. Where, however, the person
paying the royalties, whether he is
a resident of a Contracting State or
not, has in a Contracting State a
permanent establishment or a fixed
base in connection with which the
liability to pay the royalties was
incurred, and such royalties are
borne by such permanent
establishment or fixed base, then
such royalties shall be deemed to
arise in the State in which the
permanent establishment or fixed
base is situated.
7. Where, by reason of a
special relationship between the
payer and the beneficial owner or
between both of them and some other
person, the amount of the royalties,
having regard to the use, right or
information for which they are paid,
exceeds the amount which would have
been agreed upon by the payer and
the beneficial owner in the absence
of such relationship, the provisions
of this Article shall apply only to
the last‑mentioned amount. In such
case, the excess part of the
payments shall remain taxable
according to the laws of each
Contracting State, due regard being
had to the other provisions of this
Convention.
Article 13
CAPITAL GAINS
1. Gains derived by a resident
of a Contracting State from the
alienation of immovable property
referred to in Article 6 and situated in
the other Contracting State may be taxed
in that other State.
2. Gains from the alienation of
movable property forming part of the
business property of a permanent
establishment which an enterprise of a
Contracting State has in the other
Contracting State or of movable property
pertaining to a fixed base available to
a resident of a Contracting State in the
other Contracting State for the purpose
of performing independent personal
services, including such gains from the
alienation of such a permanent
establishment (alone or with the whole
enterprise) or of such fixed base, may
be taxed in that other State.
3. Gains from the alienation of
ships or aircraft operated in
international traffic by an enterprise
of a Contracting State or movable
property pertaining to the operation of
such ships or aircraft shall be taxable
only in that State.
4. Gains from the alienation of
any property other than that referred to
in paragraphs 1, 2 and 3, shall be
taxable only in the Contracting State of
which the alienator is a resident.
5. Notwithstanding the
provisions of paragraph 4, a Contracting
State may, in accordance with its own
laws, including the interpretation of
the term «alienation», levy tax on gains
derived by an individual who is a
resident of the other Contracting State
from the alienation of shares in,
«jouissance» rights or debt claims on a
company whose capital is divided into
shares and which, under the laws of the
first-mentioned Contracting State, is a
resident of that State, and from the
alienation of part of the rights
attached to the said shares,
«jouissance» shares or debt claims, if
that individual — either alone or with
his or her spouse — or one of their
relations by blood or marriage in the
direct line directly or indirectly holds
at least 5 per cent of the issued
capital of a class of shares in that
company. This provision shall apply only
if the individual who derives the gains
has been a resident of the
first-mentioned State in the course of
the last ten years preceding the year in
which the gains are derived and provided
that, at the time he became a resident
of the other Contracting State, the
above-mentioned conditions regarding
share ownership in the said company were
satisfied.
In cases where, under the domestic laws
of the first-mentioned State, an
assessment has been issued to the
individual in respect of the alienation
of the aforesaid shares deemed to have
taken place at the time of his
emigration from the first-mentioned
State, the above shall apply only in so
far as part of the assessment is still
outstanding.
Article 14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Income derived by a resident
of a Contracting State in respect of
professional services or other
activities of an independent character
shall be taxable only in that State
unless he has a fixed base regularly
available to him in the other
Contracting State for the purpose of
performing his activities. If he has
such a fixed base, the income may be
taxed in the other Contracting State but
only so much of it as is attributable to
that fixed base.
2. The term “professional
services” includes especially
independent scientific, literary,
artistic, educational or teaching
activities as well as the independent
activities of physicians, lawyers,
engineers, architects, dentists and
accountants.
Article 15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Subject to the provisions of
Articles 16, 18 and 19, salaries, wages
and other similar remuneration derived
by a resident of a Contracting State in
respect of an employment shall be
taxable only in that State unless the
employment is exercised in the other
Contracting State. If the employment is
so exercised, such remuneration as is
derived therefrom may be taxed in that
other State.
2. Notwithstanding the
provisions of paragraph 1, remuneration
derived by a resident of a Contracting
State in respect of an employment
exercised in the other Contracting State
shall be taxable only in the
first‑mentioned State if:
a) the recipient is
present in the other State for a period
or periods not exceeding in the
aggregate 183 days in any twelve month
period commencing or ending in the
fiscal year concerned, and
b) the remuneration
is paid by, or on behalf of, an employer
who is not a resident of the other
State, and
c) the remuneration
is not borne by a permanent
establishment or a fixed base which the
employer has in the other State.
3. Notwithstanding the preceding
provisions of this Article, remuneration
derived in respect of an employment
exercised aboard a ship or aircraft
operated in international traffic by an
enterprise of a Contracting State may be
taxed in that State.
Article 16
DIRECTORS’ FEES
Directors' fees or other
remuneration derived by a resident of a
Contracting State in his capacity as a
member of the board of directors, a
“bestuurder” or a “commissaris” of a
company which is a resident of the other
Contracting State may be taxed in that
other State.
Article 17
ARTISTES AND SPORTSMEN
1. Notwithstanding the
provisions of Articles 7, 14 and 15,
income derived by a resident of a
Contracting State as an entertainer,
such as a theatre, motion picture, radio
or television artiste, or a musician, or
as a sportsman, from his personal
activities as such exercised in the
other Contracting State, may be taxed in
that other State.
2. Where income in respect of
personal activities exercised by an
entertainer or a sportsman in his
capacity as such accrues not to the
entertainer or sportsman himself but to
another person, that income may,
notwithstanding the provisions of
Articles 7, 14 and 15, be taxed in the
Contracting State in which the
activities of the entertainer or
sportsman are exercised.
Article 18
PENSIONS, ANNUITIES AND SOCIAL SECURITY
PAYMENTS
1. Subject to the provisions of
paragraph 2 of Article 19, pensions and
other similar remuneration paid in
consideration of past employment, any
pension or other payment paid out under
the provisions of a social security
system, annuities as well as any
lump-sum payment in lieu of the
aforementioned pensions, payments or
annuities derived from a Contracting
State and paid to a resident of the
other Contracting State, shall be
taxable only in the first-mentioned
State.
2. A pension or other similar
remuneration or annuity is deemed to be
derived from a Contracting State if and
insofar as the contributions or payments
associated with the pension or other
similar remuneration, social security
pension or payment, annuity or any
lump-sum referred to in paragraph 1
qualified for tax relief in that State.
The transfer of a pension from a pension
fund or an insurance company in a
Contracting State to a pension fund or
an insurance company in another State
will not restrict in any way the taxing
rights of the first-mentioned State
under this Article.
3. The term “annuity” means a
stated sum payable periodically at
stated times during life or during a
specified or ascertainable period of
time under an obligation to make the
payments in return for adequate and full
consideration in money or money’s worth.
Article 19
GOVERNMENT SERVICE
1. a) Salaries, wages
and other similar remuneration, other
than a pension, paid by a Contracting
State or a political subdivision or a
local authority thereof to an individual
in respect of services rendered to that
State or subdivision or authority may be
taxed in that State.
b) However, such salaries,
wages and other similar remuneration
shall be taxable only in the other
Contracting State if the services are
rendered in that State and the
individual is a resident of that State
who:
1. is a national of
that State; or
2. did not become a
resident of that State solely for the
purpose of rendering the services.
2. Any pension paid by, or out
of funds created by, a Contracting State
or a political subdivision or a local
authority thereof to an individual in
respect of services rendered to that
State or subdivision or authority may be
taxed in that State.
3. The provisions of Articles
15, 16 and 18 shall apply to salaries,
wages and other similar remuneration and
pensions in respect of services rendered
in connection with a business carried on
by a Contracting State or a political
subdivision or a local authority
thereof.
Article 20
STUDENTS AND BUSlNESS APPRENTICES
Payments which a student or
business apprentice who is or was
immediately before visiting a
Contracting State a resident of the
other Contracting State and who is
present in the first‑mentioned State
solely for the purpose of his education
or training receives for the purpose of
his maintenance, education or training
shall not be taxed in that State,
provided that such payments arise from
sources outside that State.
Article 21
OTHER INCOME
1. Items of income of a resident
of a Contracting State, wherever
arising, not dealt with in the foregoing
Articles of this Convention shall be
taxable only in that State.
2. The provisions of paragraph 1
shall not apply to income, other than
income from immovable property as
defined in paragraph 2 of Article 6, if
the recipient of such income, being a
resident of a Contracting State, carries
on business in the other Contracting
State through a permanent establishment
situated therein, or performs in that
other State independent personal
services from a fixed base situated
therein, and the right or property in
respect of which the income is paid is
effectively connected with such
permanent establishment or fixed base.
In such case the provisions of Article 7
or Article 14, as the case may be, shall
apply.
CHAPTER IV
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
Article 22
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1. The Netherlands, when
imposing tax on its residents, may
include in the basis upon which such
taxes are imposed the items of income
which, according to the provisions of
this Convention, may be taxed in Jordan.
2. However, where a resident of
the Netherlands derives items of income
which according to Article 6, Article 7,
paragraph 7 of Article 10, paragraph 6
of Article 11, paragraph 5 of Article
12, paragraphs 1 and 2 of Article 13,
Article 14, paragraphs 1 and 3 of
Article 15, paragraph 1 of Article 18,
paragraphs 1 (subparagraph a) and 2 of
Article 19 and paragraph 2 of Article 21
of this Convention may be taxed in
Jordan and are included in the basis
referred to in paragraph 1, the
Netherlands shall exempt such items of
income by allowing a reduction of its
tax. This reduction shall be computed in
conformity with the provisions of
Netherlands law for the avoidance of
double taxation. For that purpose the
said items of income shall be deemed to
be included in the total amount of the
items of income which are exempt from
Netherlands tax under those provisions.
3. Further, the Netherlands
shall allow a deduction from the
Netherlands tax so computed for the
items of income which according to
paragraph 2 of Article 10, paragraph 2
of Article 11, paragraph 2 of Article
12, paragraph 5 of Article 13, Article
16 and Article 17 of this
Convention may be taxed in Jordan to the
extent that these items are included in
the basis referred to in paragraph 1.
The amount of this deduction shall be
equal to the tax paid in Jordan on these
items of income, but shall not exceed
the amount of the reduction which would
be allowed if the items of income so
included were the sole items of income
which are exempt from Netherlands
tax under the provisions of Netherlands
law for the avoidance of double
taxation.
4. Notwithstanding the
provisions of paragraph 2 of this
Article, the Netherlands shall allow a
deduction from the Netherlands tax for
the tax paid in Jordan on items of
income which according to Article 7,
paragraph 7 of Article 10, paragraph 6
of Article 11, paragraph 5 of Article
12, Article 14 and paragraph 2 of
Article 21 of this Convention may be
taxed in Jordan to the extent that these
items are included in the basis referred
to in paragraph 1, if and insofar as the
Netherlands under the provisions of
Netherlands law for the avoidance of
double taxation allows a deduction from
the Netherlands tax of the tax levied in
another country on such items of income.
For the computation of this deduction
the provisions of paragraph 3 of this
Article shall apply accordingly.
5. In the case of a resident of
Jordan, double taxation shall be avoided
as follows:
a) Where a resident
of Jordan derives income which, in
accordance with the provisions of this
Convention, may be taxed in the
Netherlands, Jordan shall, subject to
the provisions of subparagraph b, exempt
such income from tax, by allowing a
reduction of its tax.
b) Where a resident
of Jordan derives items of income which,
in accordance with the provisions of
Articles 10, 11, and 12, may be taxed in
the Netherlands, Jordan shall allow as a
deduction from the tax on the income of
that resident an amount equal to the
income tax paid in the Netherlands. Such
deduction shall not, however, exceed
that part of the tax, as computed before
the deduction is given, which is
attributable to such items of income
derived from the Netherlands.
CHAPTER V
SPEClAL PROVISIONS
Article 23
OFFSHORE ACTIVITIES
1. The provisions of this
Article shall apply notwithstanding any
other provisions of this Convention.
However, this Article shall not apply
where offshore activities of a person
constitute for that person a permanent
establishment under the provisions of
Article 5 or a fixed base under the
provisions of Article 14.
2. In this Article the term
“offshore activities” means activities
which are carried on offshore in
connection with the exploration or
exploitation of the seabed and its
sub‑soil and their natural resources,
situated in a Contracting State.
3. An enterprise of a
Contracting State which carries on
offshore activities in the other
Contracting State shall, subject to
paragraph 4 of this Article, be deemed
to be carrying on, in respect of those
activities, business in that other State
through a permanent establishment
situated therein, unless the offshore
activities in question are carried on in
the other State for a period or periods
not exceeding in the aggregate 30 days
in any period of 12 months.
For the purposes of this paragraph:
a) where an enterprise carrying on
offshore activities in the other
Contracting State is associated with
another enterprise and that other
enterprise continues, as part of the
same project, the same offshore
activities that are or were being
carried on by the first‑mentioned
enterprise ,and the afore‑mentioned
activities carried on by both
enterprises when added together ‑
exceed a period of 30 days, then each
enterprise shall be deemed to be
carrying on its activities for a period
exceeding 30 days in a 12
‘’month‑period’’;
b) an enterprise
shall be regarded as associated with
another enterprise if one holds directly
or indirectly at least one third of the
capital of the other enterprise or if a
person holds directly or indirectly at
least one third of the capital of both
enterprises.
4. However, for the purposes of
paragraph 3 of this Article the term
“offshore activities” shall be deemed
not to include:
a) one or any
combination of the activities mentioned
in paragraph 4 of Article 5;
b) towing or anchor
handling by ships primarily designed for
that purpose and any other activities
performed by such ships;
c) the transport of
supplies or personnel by ships or
aircraft in international traffic.
5. A resident of a Contracting
State who carries on offshore activities
in the other Contracting State, which
consist of professional services or
other activities of an independent
character, shall be deemed to be
performing those activities from a fixed
base in the other Contracting State if
the offshore activities in question last
for a continuous period of 30 days or
more.
Salaries, wages and other similar
remuneration derived by a resident of a
Contracting State in respect of an
employment connected with offshore
activities carried on through a
permanent establishment in the other
Contracting State may, to the extent
that the employment is exercised
offshore in that other State, be taxed
in that other State.
7. Where documentary evidence is
produced that tax has been paid in
Jordan, respectively in the Netherlands,
on the items of income which may be
taxed in Jordan, respectively in the
Netherlands, according to Article 7 and
Article 14 in connection with
respectively paragraph 3 and paragraph 5
of this Article, and to paragraph 6 of
this Article, the Netherlands,
respectively Jordan, shall allow a
reduction of its tax which shall be
computed in conformity with the rules
laid down in paragraph 2, respectively
paragraph 5, of Article 22.
Article 24
NON‑DISCRIMINATION
1. Nationals of a Contracting
State shall not be subjected in the
other Contracting State to any taxation
or any requirement connected therewith,
which is other or more burdensome than
the taxation and connected requirements
to which nationals of that other State
in the same circumstances, in particular
with respect to residence, are or may be
subjected. This provision shall,
notwithstanding the provisions of
Article 1, also apply to persons who are
not residents of one or both of the
Contracting States.
2. The taxation on a permanent
establishment which an enterprise of a
Contracting State has in the other
Contracting State shall not be less
favourably levied in that other State
than the taxation levied on enterprises
of that other State carrying on the same
activities. This provision shall not be
construed as obliging a Contracting
State to grant to residents of the other
Contracting State any personal
allowances, reliefs and reductions for
taxation purposes on account of civil
status or family responsibilities which
it grants to its own residents.
Except where the provisions of paragraph
1 of Article 9, paragraph 8 of Article
11, or paragraph 7 of Article 12, apply,
interest, royalties and other
disbursements paid by an enterprise of a
Contracting State to a resident of the
other Contracting State shall, for the
purpose of determining the taxable
profits of such enterprise, be
deductible under the same conditions as
if they had been paid to a resident of
the first‑mentioned State. Similarly,
any debts of an enterprise of a
Contracting State to a resident of the
other Contracting State shall, for the
purpose of determining the taxable
capital of such enterprise, be
deductible under the same conditions as
if they had been contracted to a
resident of the first‑mentioned State.
Enterprises of a Contracting State, the
capital of which is wholly or partly
owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of
the other Contracting State, shall not
be subjected in the first‑mentioned
State to any taxation or any requirement
connected therewith which is other or
more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other
similar enterprises of the
first‑mentioned State are or may be
subjected.
5. The provisions of this
Article shall, notwithstanding the
provisions of Article 2, apply to taxes
of every kind and description which are
the subject of this Convention.
Article 25
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
1. Where a person considers that
the actions of one or both of the
Contracting States result or will result
for him in taxation not in accordance
with the provisions of this Convention,
he may, irrespective of the remedies
provided by the domestic law of those
States, present his case to the
competent authority of the Contracting
State of which he is a resident or, if
his case comes under paragraph 1 of
Article 24, to that of the Contracting
State of which he is a national. The
case must be presented within three
years from the first notification of the
action resulting in taxation not in
accordance with the provisions of the
Convention.
2. The competent authority shall
endeavour, if the objection appears to
it to be justified and if it is not
itself able to arrive at a satisfactory
solution, to resolve the case by mutual
agreement with the competent authority
of the other Contracting State, with a
view to the avoidance of taxation which
is not in accordance with the
Convention. Any agreement reached shall
be implemented notwithstanding any time
limits in the domestic law of the
Contracting States.
3. The competent authorities of
the Contracting States shall endeavour
to resolve by mutual agreement any
difficulties or doubts arising as to the
interpretation or application of the
Convention. They may also consult
together for the elimination of double
taxation in cases not provided for in
the Convention.
4. The competent authorities of
the Contracting States may communicate
with each other directly for the purpose
of reaching an agreement in the sense of
the preceding paragraphs.
5. If any difficulty or doubt
arising as to the interpretation or
application of the Convention cannot be
resolved by the competent authorities of
the Contracting States in a mutual
agreement procedure pursuant to the
previous paragraphs of this Article
within a period of two years after the
question was raised, the case may, at
the request of either Contracting State,
be submitted for arbitration, but only
after fully exhausting the procedures
available under paragraphs 1 to 4 of
this Article and provided the taxpayer
or taxpayers involved agree in writing
to be bound by the decision of the
arbitration board. The decision of the
arbitration board in a particular case
shall be binding on both Contracting
States and the taxpayer or taxpayers
involved with respect to that case.
Article 26
EXCHANGE OF INFORMATION
1. The competent authorities of
the Contracting States shall exchange
such information as is necessary for
carrying out the provisions of this
Convention or of the domestic laws of
the Contracting States concerning taxes
covered by the Convention insofar as the
taxation thereunder is not contrary to
the Convention. The exchange of
information is not restricted by Article
1. Any information received by a
Contracting State shall be treated as
secret in the same manner as information
obtained under the domestic laws of that
State and shall be disclosed only to
persons or authorities (including courts
and administrative bodies) involved in
the assessment or collection of, the
enforcement or prosecution in respect
of, or the determination of appeals in
relation to, the taxes covered by the
Convention. Such persons or authorities
shall use the information only for such
purposes. They may disclose the
information in public court proceedings
or in judicial decisions.
2. The Contracting States may
release to the arbitration board,
established under the provisions of
paragraph 5 of Article 25, such
information as is necessary for carrying
out the arbitration procedure. Such
release of information shall be subject
to the provisions of Article 28. The
members of the arbitration board shall
be subject to the limitations on
disclosure described in paragraph 1 of
this Article with respect to any
information so released.
Article 27
ASSISTANCE IN RECOVERY
1. The States agree to lend each
other assistance and support with a view
to the collection, in accordance with
their respective laws or administrative
practice, of the taxes to which this
Convention shall apply and of any
increases, surcharges, overdue payments,
interests and costs pertaining to the
said taxes.
2. At the request of the
applicant State the requested State
shall recover tax claims of the
first‑mentioned State in accordance with
the law and administrative practice for
the recovery of its own tax claims.
However, such claims do not enjoy any
priority in the requested State and
cannot be recovered by imprisonment for
debt of the debtor. The requested State
is not obliged to take any executory
measures which are not provided for in
the laws of the applicant State.
3. The provisions of paragraph 2
shall apply only to tax claims which
form the subject of an instrument
permitting their enforcement in the
applicant State and, unless otherwise
agreed between the competent
authorities, which are not contested.
However, where the claim
relates to a liability to tax of a
person as a non- resident of the
applicant State, paragraph 2 shall only
apply, unless otherwise’’ agreed between
the competent authorities, where the
claim may no longer be contested.
4. The obligation to provide
assistance in the recovery of tax claims
concerning a deceased person or his
estate is limited to the value of the
estate ‘’or the property acquired by
each beneficiary of the estate,
according to whether’’ the claim is to
be recovered from the estate or from the
beneficiaries
thereof.
5. The requested State shall not
be obliged to accede to the request:
a) if the applicant
State has not pursued all means
available in its own territory, except
where recourse to such means would give
rise to disproportionate difficulty;
b) if and insofar as
it considers the tax claim to be
contrary to the provisions of this
Convention or of any other convention to
which both of the States are parties.
6. The request for
administrative assistance in the
recovery of a tax claim shall be
accompanied by:
a) a declaration
that the tax claim concerns a tax
covered by the Convention and that the
conditions of paragraph 3 are met;
b) an official copy
of the instrument permitting enforcement
in the applicant State;
c) any other
document required for recovery;
d) where
appropriate, a certified copy confirming
any related decision emanating from an
administrative body or a public court.
7. The applicant State shall
indicate the amounts of the tax claim to
be recovered in both the currency of the
applicant State and the currency of the
requested State. The rate of exchange to
be used for the purpose of the preceding
sentence is the last selling price
settled on the most representative
exchange market or markets of the
applicant State. Each amount recovered
by the requested State shall be
transferred to the applicant State in
the currency of the requested State. The
transfer shall be carried out within a
period of a month from the date of the
recovery.
8. At the request of the
applicant State, the requested State
shall, with a view to the recovery of an
amount of tax, take measures of
conservancy even if the claim is
contested or is not yet the subject of
an instrument permitting enforcement, in
so far as such is permitted by the laws
and administrative practice of the
requested State.
9. The instrument permitting
enforcement in the applicant State
shall, where appropriate and in
accordance with the provisions in force
in the requested State, be accepted,
recognised, supplemented or replaced as
soon as possible after the date of the
receipt of the request for assistance by
an instrument permitting enforcement in
the requested State.
10. Questions concerning any
period beyond which a tax claim cannot
be enforced shall be governed by the law
of the applicant State. The request for
assistance in the recovery shall give
particulars concerning that period.
11. Acts of recovery carried out
by the requested State in pursuance of a
request for assistance, which, according
to the laws of that State, would have
the effect of suspending or interrupting
the period mentioned in paragraph 10,
shall also have this effect under the
laws of the applicant State. The
requested State shall inform the
applicant State about such acts.
12. The requested State may allow
deferral of payment or payment by
instalments, if its laws or
administrative practice permit it to do
so in similar circumstances; but it
shall first inform the applicant State.
13. The competent authorities of
the Contracting States shall by common
agreement prescribe rules concerning
minimum amounts of tax claims subject to
a request for assistance.
14. The States shall reciprocally
waive any restitution of costs resulting
from the respective assistance and
support which they lend each other in
applying this Convention. The applicant
State shall in any event remain
responsible towards the requested State
for the pecuniary consequences of acts
of recovery which have been found
unjustified in respect of the reality of
the tax claim concerned or of the
validity of the instrument permitting
enforcement in the applicant State.
Article 28
LIMITATION OF ARTICLES 26 AND 27
In no case shall the
provisions of Articles 26 and 27 be
construed so as to impose on a
Contracting State the obligation:
a) to carry out
administrative measures at variance with
the laws and administrative practice of
that or of the other Contracting State;
b) to supply
information which is not obtainable
under the laws or in the normal course
of the administration of that or of the
other Contracting State;
c) to supply
information which would disclose any
trade, business, industrial, commercial,
or professional secret or trade process,
or information, the disclosure of which
would be contrary to public policy
‘’(‘’ordre public’’)’’.
Article 29
DIPLOMATIC AGENTS AND CONSULAR OFFICERS
Nothing in this Convention
shall affect the fiscal privileges of
members of diplomatic missions or
consular posts under the general rules
of international law or under the
provisions of special agreements.
Article 30
TERRITORIAL EXTENSION
1. This Convention may be
extended, either in its entirety or with
any necessary modifications, to either
or both of the countries of the
Netherlands Antilles and Aruba, if the
country concerned imposes taxes
substantially similar in character to
those to which the Convention applies.
Any such extension shall take effect
from such date and subject to such
modifications and conditions, including
conditions as to termination, as may be
specified and agreed in notes to be
exchanged through diplomatic channels.
2. Unless otherwise agreed the
termination of the Convention shall not
also terminate any extension of the
Convention to any country to which it
has been extended under this Article.
CHAPTER Vi
FINAL PROVISIONS
Article 31
ENTRY INTO FORCE
This Convention shall enter
into force on the thirtieth day after
the latter of the dates on which the
respective Governments have notified
each other in writing that the
formalities constitutionally required in
their respective States have been
complied with, and its provisions shall
have effect for taxable years and
periods beginning on or after the first
day of January in the calendar year
following that in which the Convention
has entered into force.
Article 32
TERMINATION
This Convention shall remain
in force until terminated by one of the
Contracting Parties. Either Party may
terminate the Convention, through
diplomatic channels, by giving notice of
termination at least six months before
the end of any calendar year after the
expiration of a period of five years
from the date of its entry into force.
In such event the Convention shall cease
to have effect for taxable years and
periods beginning after the end of the
calendar year in which the notice of
termination has been given.
IN WITNESS whereof the
undersigned, duly authorized thereto,
have
signed this Convention.
DONE at ..... ............
this ................ day of
............... , in duplicate, in the
Netherlands, Arabic and English
languages, the three texts being equally
authentic. In case there is any
divergence of interpretation between the
Netherlands and Arabic texts, the
English text shall prevail.
For the Government of the Kingdom, of
the Netherlands
For the Government of the Hashemite
Kingdom of Jordan
PROTOCOL
At the moment of signing the
Convention for the avoidance of double
taxation and the prevention of fiscal
evasion with respect to taxes on income,
this day concluded between the Kingdom
of the Netherlands and the Hashemite
Kingdom of Jordan, the undersigned have
agreed that the following provisions
shall form an integral part of the
Convention.
I. Ad Articles 5, 6, 7, 13 and
23
It is understood that
exploration and exploitation rights of
natural resources shall be regarded as
immovable property situated in the
Contracting State the seabed and
sub‑soil of which they are related to,
and that these rights shall be deemed to
pertain to the property of a permanent
establishment in that State.
Furthermore, it is understood that the
aforementioned rights include rights to
interests in, or to the benefits of,
assets to be produced by such
exploration or exploitation.
II.
Ad Article 5, paragraph 2,
subparagraph f
It is understood that a
warehouse or premises used as a sales
outlet can only be deemed to be a
permanent establishment insofar as the
other activities of the enterprise in
the other Contracting State consist of
sales activities which constitute a
permanent establishment in the meaning
of Article 5.
III.
Ad Article 5, paragraph 4,
subparagraphs a and b
It is understood that the
use of facilities solely for the purpose
of delivery of goods or merchandise
belonging to an enterprise of a
Contracting State does in itself not
constitute a permanent establishment of
that enterprise in the other Contracting
State within the meaning of Article 5.
If, however, such delivery takes place
in combination with any activity, other
than the activities mentioned in
paragraph 4 of Article 5, of that
enterprise in the other Contracting
State, then that enterprise will be
deemed to carry on business in that
other Contracting State through a
permanent establishment situated
therein.
IV.
Ad Article 5, paragraph 5 , sub
paragraph b’’
With respect to paragraph 5
of Article 5 it is understood that where
a person holds a stock of goods or
merchandise belonging to an enterprise
and also habitually canvasses for orders
on behalf of that enterprise in Jordan,
that enterprise shall be treated as
having a permanent establishment in
Jordan, notwithstanding that contracts
of sale are formally concluded outside
Jordan .
V.
Ad Articles 5 and 7
Also in the cases of Article
5, paragraph 2, subparagraph f,
Article 5, paragraph 5, subparagraph b,
Protocol III Ad Article 5, paragraph 4,
‘’subparagraphs’’ a and b and Protocol
IV Ad Article 5, paragraph 5,
subparagraph b, the profits of the
permanent establishment shall be
allocated as if the head office and the
permanent establishment of the
enterprise were operating as independent
entities.
VI. Ad Article 7
In respect of paragraphs 1
and 2 of Article 7, where an enterprise
of a Contracting State sells goods or
merchandise or carries on business in
the other Contracting State through a
permanent establishment situated
therein, the profits of that permanent
establishment shall not be determined on
the basis of the total amount received
by the enterprise, but shall be
determined only on the basis of that
portion of the income of the enterprise
that is attributable to the actual
activity of the permanent establishment
in respect of such sales or business.
Specifically, in the case of contracts
for the survey, supply, installation or
construction of industrial, commercial
or scientific equipment or premises, or
of public works, when the enterprise has
a permanent establishment, the profits
attributable to such permanent
establishment shall not be determined on
the basis of the total amount of the
contract, but shall be determined only
on the basis of that part of the
contract that is effectively carried out
by the permanent establishment in the
Contracting State where the permanent
establishment is situated. The profits
related to that part of the contract
which is carried out by the head office
of the enterprise shall be taxable only
in the Contracting State of which the
enterprise is a resident.
VII. Ad
Article 10, paragraph 2, subparagraph a
Notwithstanding the provision of
paragraph 2, subparagraph a, the
provisions of paragraph 2 shall not
apply as long as the domestic law in
either of the Contracting States exempts
or does not subject such dividends to
tax.
VIII.
Ad Article 10
Notwithstanding the provisions of
paragraph 2 the Contracting State of
which the company is a resident shall
not levy a tax on dividends paid by that
company, if the beneficial owner of the
dividends is a pension fund referred to
in paragraph 4 of Article 4.
IX. Ad Articles 10, 11 and 12
Where tax has been levied at
source in excess of the amount of tax
chargeable under the provisions of
Articles 10, 11 or 12, applications for
the refund of the excess amount of tax
have to be lodged with the competent
authority of the State having levied the
tax, within a period of three years
after the expiration of the calendar
year in which the tax has been levied.
X. Ad Article 13
It is understood that income
received in connection with the
(partial) liquidation of a company or a
purchase of own shares by a company is
treated as income from shares and not as
capital gains.
XI.
Ad Article16
It is understood that
“bestuurder or commissaris” of a
Netherlands company means persons, who
are nominated as such by the general
meeting of shareholders or by any other
competent body of such company and are
charged with the general management of
the company and the supervision thereof,
respectively.
IN WITNESS whereof the
undersigned, duly authorized thereto,
have signed this Protocol.
DONE at ................
this .................. day of
............., in duplicate, in the
Netherlands, Arabic and English
languages, the three texts being equally
authentic. In case there is any
divergence of interpretation between the
Netherlands and Arabic texts, the
English text shall prevail.
For the Government of the Kingdom of the
Netherlands
..................................................
For the Government of the Hashemite
Kingdom of Jordan
..................................................
|