|
AGREEMENT
Between
The Government of The Hashemite Kingdom
of Jordan
And
The Government of The Republic Of South
Africa
For
the avoidance of double taxation and
prevention of fiscal evasion with
respect to taxes on income .
The
Government of The Hashemite Kingdom of
Jordan and The Government of The
Republic of South Africa, desiring to
promote and strengthen their mutual
economic relations by removing fiscal
obstacles ,
Have agreed as
follows :
Article
1
PERSONAL SCOPE
This
Agreement shall apply to persons who are
residents of one or both of the
Contracting States .
Article
2
TAXES
COVERED
1.
This Agreement shall apply to
taxes on income imposed on behalf of a
Contracting State or of its political
subdivisions or local authorities ,
irrespective of the manner in which they
are levied :
2. There shall be regarded as
taxes on income all taxes imposed on
total income, or on elements of income,
including taxes on gains from the
alinenation of movable or immovable
property .
3. The existing taxes to which
the Agreement shall apply are in
particular :
a. in Jordan :
- the income tax ;
- the distribution tax;
- the social service tax;
( hereinafter
referred to as " Jordanian tax " ) .
b. in South Africa
:
i. the personal income tax ;
ii. the
corporate income tax ;
(
hereinafter referred to as " Polish tax
" );
4. The Agreement shall apply
also to any identical or substantially
similar taxes which are imposed by
either Contracting State after the date
of signature of the Agreement in
addition to, or in place of, the
existing taxes . The competent
authorities of the Contracting States
shall notify each other of any
significant changes which have been
made in their respective taxation laws
.
Article
3
GENERAL
DEFINITIONS
1.
For the purposes of this
Agreement, unless the context otherwise
requires :
a.the term " Jordan " means
the territories of the Hashemite
Kingdom of Jordan, the territorial
waters of Jordan, and the seabed and
subsoil of the territorial waters, and
includes any area extending beyond the
limits of the territorial waters of
Jordan, and the seabed and subsoil of
any such area, which has been or may
hereafter be designated, under the laws
of Jordan,and in accordance with
international law as an area over which
Jordan has sovereign rights for the
purposes of exploring and exploiting the
natural resources, whether living or
non-living ;
b.the term " South Africa "
when used in geographical sense means
the territory of the Republic of South
Africa, including any area beyond its
territorial waters, within which under
the laws of South Africa, and in
accordance with international law, South
Africa may exercise its sovereign rights
over the sea-bed, its subsoil and their
natural resources ;
c.the terms " one of the
Contracting States " and " the other
Contracting State " mean Jordan or South
Africa, as the context requires;
d.the term " national "
means all individuals possessing the
nationality of a Contracting State and
all legal persons, partnerships and
associations deriving their status as
such from the law in force in a
Contracting State ;
e.the term " person "
includes an individual, a company and
any other body of persons ;
f.the term " company " means
any body corporate or any entity which
is treated as a body corporate for tax
purposes ;
g.the
term " fixed base " means a permanent
place in which professional
activities are exercised;
h.the terms " enterprise of
a Contracting State " and " enterprise
of the other Contracting State "
mean respectively an enterprise carried
on by a resident of a Contracting State
and an enterprise carried on by a
resident of the other Contracting State
;
i.the term " international
traffic " means any transport by a ship,
aircraft or road vehicle operated by an
enterprise which has its place of
effective management in a Contracting
State, except when the ship,aircraft or
road vehicle is operated solely between
places in the other Contracting State ;
j.the term " competent
authority " means :
i. in the case
of Jordan, the Minister of Finance or
his authorised representative ;
ii. in the case
South Africa , the Minister of Finance
or his authorised representative .
2. As regards the application of
the Agreement by a Contracting State
any term not defined therein shall,
unless the context otherwise requires,
have the meaning which it has under the
law of that State concerning the taxes
to which this Agreement applies .
Article
4
RESIDENT
1.
For the purposes of this
Agreement, the term " resident of the
Contracting State " means any person
who, under the laws of that State , is
liable to tax therein by reason of his
domicile, residence, place of management
or any other criterion of a similar
nature . But this term does not include
any person who is liable to tax in that
State in respect only of income from
sources in that State .
2. Where by reason of the
provisions of paragraph 1 an individual
is a resident of both Contracting
States, then his status shall be
determined as follows :
a. he shall be
deemed to be a resident of the State in
which he has a permanent home available
to him; if he has a permanent home
available to him in both States, he
shall be deemed to be a resident of
the State with which his personal and
economic relations are closer
(centre of vital interests ) ;
b. if the State in
which he has his centre of vital
interests cannot be determined, or if he
has not a permanent home available to
him in either State, he shall be deemed
to be a resident of the State in which
he has an habitual abode ;
c. if he has an
habitual abode in both States or in
neither of them, he shall be deemed to
be a resident of the State of which he
is a national;
d. if the status of
resident cannot be determined according
to sub-paragraphs a - c , the competent
authorities of the Contracting States
shall settle the question by mutual
agreement .
3. Where by reason of the
provisions of paragraph 1 a person other
than an individual is a resident of both
Contracting States, then it shall be
deemed to be a resident of the State in
which its place of effective management
is situated .
In case of doubts the
competent authorities of the Contracting
States shall settle the question by
mutual agreement .
Article
5
PERMANENT ESTABLISHMENT
1.
For the purpose of this
Agreement, the term " permanent
establishment " means a fixed place of
business through which the business of
an enterprise is wholly or partly
carried on.
2. the term " permanent
establishment " includes especially :
a. a place of
management ;
b. a branch ;
c. an office ;
d. a factory ;
e. a workshop ; and
f. a mine, an oil
or gas well, a quarry or any other place
of extraction of natural resources .
3. The building
site or construction or installation
project constitutes a permanent
establishment only if it lasts more than
six months, commencing from the date
when effective work begins .
4. Notwithstanding the
preceding provisions of this Article,
the term " permanent establishment "
shall be deemed not to include :
a. the use of
facilities solely for the purpose of
storage, display or delivery of goods or
merchandise belonging to the enterprise
;
b. the maintenance
of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for
the purpose of storage, display or
delivery ;
c. the maintenance
of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for
the purpose of processing by another
enterprise;
d. the maintenance
of a fixed place of business solely for
the purpose of purchasing goods or
merchandise, or of collecting
information, for the enterprise ;
e. the maintenance
of a fixed place of business solely for
the purpose of carrying on, for the
enterprise, any other activity of a
preparatory or auxiliary character ;
f. the maintenance
of a fixed place of business solely for
any combination of activities mentioned
in sub-paragraphs (a. to e.) , provided
that the overall activity of the fixed
place of business resulting from this
combination is of a preparatory or
auxiliary character .
5. Notwithstanding the
provisions of paragraphs 1 and 2, where
a person - other than an agent of an
independent status to whom paragraph 6
applies - is acting on behalf of an
enterprise and has, and habitually
exercises, in a Contracting State an
authority to conclude contracts in the
name of the enterprise, that enterprise
shall be deemed to have a permanent
establishment in that State in respect
of any activities which that person
undertakes for the enterprise, unless
the activities of such person are
limited to those mentioned in paragraph
4 which, if exercised through a fixed
place of business, would not make this
fixed place of business a permanent
establishment under the provisions of
that paragraph .
6. An enterprise shall not be
deemed to have a permanent establishment
in a Contracting State merely because
it carries on business in that State
through a broker, general commission
agent or any other agent of an
independent status, provided that such
persons are acting in the ordinary
course of their business .
7. The fact that a company which
is a resident of a Contracting State
controls or is controlled by a company
which is a resident of the other
Contracting State, or which carries on
business in that other State ( whether
through a permanent establishment or
otherwise ), shall not of itself
constitute either company a permanent
establishment of the other .
Article
6
INCOME
FROM IMMOVABLE PROPERTY
1.
Income derived by a resident of
a Contracting State from immovable
property ( including income from
agriculture or forestry ) situated in
the other Contracting State may be taxed
in that other State .
2. The term " immovable property
" shall have the meaning which it has
under the law of the Contracting State
in which the property in question is
situated . The term shall in any case
include property accessory to immovable
property, livestock and equipment used
in agriculture and forestry, rights to
which the provisions of general law
respecting landed property apply,
usufruct of immovable property and
rights to variable or fixed payments as
consideration for the working of, or the
right to work, mineral deposits,
sources and other natural resources ;
ships, boats and aircraft shall not be
regarded as immovable property .
3. The provisions of paragraph 1
shall apply to income derived from the
direct use, letting, or use in any other
form of immovable property.
4. The provisions of paragraphs
1 and 3 shall also apply to the income
from immovable property of an enterprise
and to income from immovable property
used for the performance of independent
personal services .
Article
7
BUSINESS PROFITS
1.
The profits of an
enterprise of a Contracting State
shall be taxable only in that State
unless the enterprise carries on
business in the other Contracting State
through a permanent establishment
situated therein . If the enterprise
carries on business as aforesaid, the
profits of the enterprise may be taxed
in the other State but only so much of
them as is attributable to that
permanent establishment .
2 Subject to the provisions of
paragraph 3, where an enterprise of a
Contracting State carries on business
in the other Contracting State through a
permanent establishment situated
therein, there shall in each Contracting
State be attributed to that permanent
establishment the profits which it might
be expected to make if it were a
distinct and separate enterprise engaged
in the same or similar activities under
the same or similar conditions and
dealing wholly independently with the
enterprise of which it is a permanent
establishment .
3. In determining the profits of
a permanent establishment, there shall
be allowed as deductions expenses which
are incurred for the purposes of the
permanent establishment, including
executive and general administrative
expenses so incurred, whether in the
State in which the permanent
establishment is situated or elsewhere .
4. Insofar as it has been
customary in a Contracting State to
determine the profits to be attributed
to a permanent establishment on the
basis of an apportionment of the total
profits of the enterprise to its various
parts, nothing in paragraph 2 shall
preclude that Contracting State from
determining the profits to be taxed by
such an apportionment as may be
customary ; the method of apportionment
adopted shall , however , be such that
the result shall be in accordance with
the principles contained in this Article
.
5. No profits shall be
attributed to a permanent
establishment by reason of the mere
purchase by that permanent establishment
of goods or merchandise for the
enterprise .
6. For the purposes of the
preceding paragraphs, the profits to be
attributed to the permanent
establishment shall be determined by the
same method year by year unless there is
good and sufficient reason to the
contrary .
7. Where profits include items
of income which are dealt with
separately in other Articles of this
Agreement, then the provisions of those
Articles shall not be affected by the
provisions of this Article .
Article
8
INTERNATIONAL TRANSPORT
1.
Profits from the operation of
ships, aircraft or road vehicles in
international traffic shall be taxable
only in the Contracting State in which
the place of effective management of the
enterprise is situated .
2. Profits from the operation
of boats engaged in inland waterways
transport shall be taxable only in the
Contracting State in which the place of
effective management of the enterprise
is situated .
3. If the place of effective
management of a shipping enterprise or
of an inland waterways transport
enterprise is aboard a ship or boat ,
then it shall be deemed to be situated
in the Contracting State in which the
home harbour of the ship or boat is
situated , or, if there is no such home
harbour , in the Contracting State of
which the operator of the ship or boat
is a resident .
4. The provisions of paragraph
1 shall also apply to profits from the
participation in a pool , a joint
business or an international operating
agency.
Article
9
ASSOCIATED ENTERPRISES
1.
Where
a. an enterprise of
a Contracting State participates
directly or indirectly in the
management, control or capital of an
enterprise of the other Contracting
State, or
b. the same persons
participate directly or indirectly in
the management, control or capital of an
enterprise of a Contracting State and
anenterprise of the other Contracting
State,
and in either case
conditions are made or imposed between
the two enterprises in their commercial
or financial relations which differ from
those which would be made between
independent enterprises, then any
profits which would, but for those
conditions, have accrued to one of the
enterprises, but, by reason of those
conditions, have not so accrued, may be
included in the profits of that
enterprise and taxed accordingly .
2.
Where a Contracting State includes
in the profits of an enterprise of that
State - and taxes accordingly - profits
on which an enterprise of the other
Contracting State has been charged to
tax in that other State and the profits
so included are profits which would have
accrued to the enterprise of the
first-mentioned State if the conditions
made between the two enterprises had
been those which would have been made
between independent enterprises, then
that other State shall make an
appropriate adjustment to the amount of
the tax charged therein on those profits
. In determining such adjustment, due
regard shall be had to the other
provisions of this Agreement and the
competent authorities of the Contracting
States shall if necessary consult each
other .
3. The provisions of paragraph 2
shall not apply in the case of fraud or
willful default .
Article
10
DIVIDENDS
1.
Dividends paid by a company which is a
resident of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State
may be taxed in that other State .
2. However, such dividends may
also be taxed in the Contracting State
of which the company paying the
dividends is a resident and according to
the laws of that State, but if the
recipient is the beneficial owner of the
dividends the tax so charged shall not
exceed ( 10 ) per cent of the gross
amount of the dividends.
This paragraph
shall not affect the taxation of the
company in respect of the profits out
of which the dividends are paid.
3. The term " dividends " as
used in this Article means income from
shares, ["jouissance" shares or
"jouissance" rights,] mining shares,
founders'shares or other rights, not
being debt-claims, participating in
profits, as well as income from other
corporate rights which is subjected to
the same taxation treatment as income
from shares by the taxation law of the
State of which the company making the
distribution is a resident .
4. The provisions of paragraphs
1 and 2 shall not apply if the
beneficial owner of the dividends, being
a resident of a Contracting State,
carries on business in the other
Contracting State of which the company
paying the dividends is a resident,
through a permanent establishment
situated therein, or performs in that
other State independent personal
services from a fixed base situated
therein, and the holding in respect of
which the dividends are paid is
effectively connected with such
permanent establishment or fixed base .
In such case the provisions of Article
7 or Article 14, as the case may be,
shall apply.
5. Where a company which is a
resident of a Contracting State derives
profits or income from the other
Contracting State, that other State may
not impose any tax on dividends paid by
the company, except insofar as such
dividends are paid to a resident of that
other State or insofar as the holding in
respect of which the dividends are paid
is effectively connected with a
permanent establishment or a fixed base
situated in that other State, nor
subject the company's undistributed
profits to a tax on the company's
undistributed profits, even if the
dividends paid or the undistributed
profits consist wholly or partly of
profits or income arising in such other
State .
Article
11
INTEREST
1.
Interest arising in a Contracting
State and paid to a resident of the
other Contracting State may be taxed in
that other State .
2. However, such interest may
also be taxed in the Contracting State
in which it arises and according to the
laws of that State, but if the recipient
is the beneficial owner of the interest
the tax so charged shall not exceed ( 10
) percent of the gross amount of the
interest .
3. Notwithstanding the
provisions of paragraph 2, interest
arising in a Contracting State and
derived by the Government of the other
Contracting State including local
authorities thereof, the Central Bank
or any financial institution controlled
by that Government shall be exempt from
tax in the first mentioned State .
4. The term "
interest " as used in this Article
means income from debt-claims of every
kind, whether or not secured by mortgage
and whether or not carrying a right to
participate in the debtor's profits, and
in particular, income from government
securities and income from bonds or
debentures, including premiums and
prizes attaching to such securities,
bonds or debentures . Penalty charges
for late payment shall not be regarded
as interest for the purpose of this
Article .
5. The provisions of paragraphs
1and 2 shall not apply if the beneficial
owner of the interest, being a resident
of a Contracting State, carries on
business in the other Contracting State
in which the interest arises, through a
permanent establishment situated
therein, or performs in that other State
independent personal services from a
fixed base situated therein, and the
debt-claim in respect of which the
interest is paid is effectively
connected with such permanent
establishment or fixed base . In such
case the provisions of Article 7 or
Article 14, as the case may be, shall
apply.
6. Interest shall be deemed to
arise in a Contracting State when the
payer is that State itself, a political
sub-division, a local authority or a
resident of that State . Where, however,
the person paying the interest, whether
he is a resident of a Contracting State
or not, has in a Contracting State a
permanent establishment or a fixed base
in connection with which the
indebtedness on which the interest is
paid was incurred, and such interest is
borne by such permanent establishment or
fixed base, then such interest shall be
deemed to arise in the State in which
the permanent establishment or fixed
base is situated .
7. Where, by reason of a special
relationship between the payer and the
beneficial owner or between both of them
and some other person, the amount of the
interest, having regard to the
debt-claim for which it is paid, exceeds
the amount which would have been agreed
upon by the payer and the beneficial
owner in the absence of such
relationship, the provisions of this
Article shall apply only to the
last-mentioned amount . In such case,
the excess part of the payments shall
remain taxable according to the laws of
each Contracting State, due regard being
had to the other provisions of this
Agreement.
Article
12
ROYALTIES
1.
Royalties arising in a Contracting
State and paid to a resident of the
other Contracting State may be taxed in
that other State .
2. However, the royalties
referred to in paragraph 1 of this
Article may also be taxed in the
Contracting State in which they arise
and according to the laws of that State,
but if the recipient is the beneficial
owner of the royalties the tax so
charged shall not exceed ( 10 ) percent
of the gross amount of the royalties .
3. The term "royalties" as used
in this Article means payments of any
kind, received as a consideration for
the use of, or the right to use, any
copyright of literary, artistic or
scientific work including cinematograph
films, any patent, trade mark, design or
model, plan, secret formula or process,
or for the use of, or the right to use
any industrial, commercial, or
scientific equipment, or for information
concerning industrial, commercial or
scientific experience .
4. The provisions of paragraphs
1 and 2 shall not apply if the
beneficial owner of the royalties, being
a resident of a Contracting State,
carries on business in the other
Contracting State in which the royalties
arise, through a permanent establishment
situated therein, or performs in that
other State independent personal
services from a fixed base situated
therein, and the right or property in
respect of which the royalties are paid
is effectively connected with such
permanent establishment or fixed base .
In such case the provisions of Article 7
or Article 14, as the case may be, shall
apply.
5. Royalties shall be deemed to
arise in a Contracting State when the
payer is that State itself, a political
sub-division, a local authority or a
resident of that State . Where, however,
the person paying the royalties, whether
he is a resident of a Contracting State
or not, has in a Contracting State a
permanent establishment or fixed base in
connection with which the liability to
pay the royalties was incurred, and
such royalties are borne by such
permanent establishment or fixed base,
then such royalties shall be deemed to
arise in the State in which the
permanent establishment or fixed base is
situated .
6. Where, by reason of a special
relationship between the payer and the
beneficial owner or between both of them
and some other person, the amount of the
royalties, having regard to the use,
right or information for which they are
paid, exceeds the amount which would be
agreed upon by the payer and the
beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this
Article shall apply only to the last -
mentioned amount . In such case, the
excess part of the payments shall remain
taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had
to the other provisions of this
Agreement.
Article
13
CAPITAL
GAINS
1.
Gains derived by a resident of a
Contracting State from the alienation of
immovable property referred to in
Article 6 and situated in the other
Contracting State may be taxed in that
other State .
2. Gains from the alienation of
movable property forming part of the
business property of a permanent
establishment which an enterprise of a
Contracting State has in the other
Contracting State or of movable property
pertaining to a fixed base available to
a resident of a Contracting State in the
other Contracting State for the purpose
of performing independent personal
services, including such gains from
the alienation of such a permanent
establishment ( alone or with the whole
enterprise ) or of such fixed base, may
be taxed in that other State
.
3. Gains from the alienation of
ship, aircraft, road vehicle operated in
international traffic, boats engaged in
inland waterways transport or movable
property pertaining to the operation of
such means of ships, aircraft, road
vehicles or boats shall be taxable only
in the Contracting State in which the
place of effective management of the
enterprise is situated .
Article
14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
1.
Income derived by a resident of
a Contracting State in respect of
professional services or other
independent activities of a similar
character shall be taxable only in that
State. However, in the following
circumstances such income may be taxed
in the other Contracting State :
a. if his stay in
the other State is for a period or
periods amounting to or exceeding in the
aggregate 183 days in the calendar year
concerned; or
b. if the
remuneration for his services in the
other State is either derived from
residents of that State or borne by a
permanent establishment which a person
who is not resident in that State has in
that State .
2. The term " professional
services " includes especially
independent scientific, literary,
artistic, educational or teaching
activities as well as the independent
activities of physicians, lawyers,
engineers, architects, dentists and
accountants .
Article
15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Subject to the provisions of
Articles 16, 18 and 19, salaries, wages
and other similar remuneration derived
by a resident of a Contracting State in.
respect of an employment shall be
taxable only in that State unless the
employment is exercised in the other
Contracting State . If the employment
is so exercised, such remuneration as is
derived therefrom may be taxed in that
other State.
2. Notwithstanding the
provisions of paragraph 1, remuneration
derived by a resident of a Contracting
State in respect of an employment
exercised in the other Contracting State
shall be taxable only in the
first-mentioned State if :
a) the recipient is
present in the other State for a period
or periods not exceeding in
the aggregate 183 days in any
twelve-months period commencing
or ending in the fiscal year concerned,
and
b) the remuneration
is paid by, or on behalf of, an employer
who is not a resident of the other
State, and
c) the remuneration
is not borne by a permanent
establishment or a fixed base which the
employer has in the other State .
3. Notwithstanding the preceding
provisions of this Article,
remuneration derived in respect of an
employment exercised aboard a ship or
aircraft operated in international
traffic, or aboard a boat engaged in
inland waterways transport , shall be
taxed in the Contracting State in which
the place of effective management of the
enterprise is situated .
Article
16
DIRECTOR'S FEES
Director's fees and other similar
payments derived by a resident of a
Contracting State in his capacity as a
member of the board of directors of a
company which is a resident of the other
Contracting State may be taxed in that
other Contracting State .
Article
17
ARTISTES
AND SPORTSMEN
1. Notwithstanding the
provisions of Articles 14 and 15,
income derived by a resident of a
Contracting State as an entertainer,
such as a theatre, motion picture, radio
or television artiste, or a musician, or
as a sportsman, from his personal
activities as such exercised in the
other Contracting State, may be taxed in
that other State.
2. Where income in respect of
personal activities exercised by an
entertainer, or a sportsman in his
capacity as such accrues not to the
entertainer or sportsman himself but to
another person, that income may,
notwithstanding the provisions of
Articles 7, 14 and 15, be taxed in the
Contracting State in which the
activities of the entertainer or
sportsman are exercised.
Article
18
PENSIONS
Subject to the provisions
of paragraph 2 of Article 19, pensions
and other similar remuneration paid to a
resident of a Contracting State in
consideration of past employment shall
be taxable only in the State of which
the recipient of the pension is a
resident.
Article
19
GOVERNMENT SERVICE
1. a) Remuneration,
other than a pension, paid by a
Contracting State or a political
subdivision or a local authority thereof
to an individual in respect of services
rendered to that State or subdivision or
authority shall be taxable only in that
State.
b) However, such
remuneration shall be taxable only in
the other Contracting
State if the services are rendered in
that State and the
individual is a resident of that State
who :
i. is a national of that State;
or
ii. did not become a resident
of that State solely for the purpose of
rendering the services .
2. a) Any pensions paid
by,or out of funds created by, a
Contracting State or a political
subdivision or a local authority thereof
to an individual in respect
of services rendered to that State or
subdivision or local authority thereof
shall be taxable only in that State.
b) However, such
pension shall be taxable only in the
other Contracting State if the
individual is a resident of, and a
national of, that State.
3. The provisions of Articles
15, 16 and 18 shall apply to
remuneration, and to pensions, in
respect of services rendered in
connection with a business carried on by
a Contracting State or a political
subdivision or a local authority thereof
.
Article
20
STUDENTS
Payments which a student , business
apprentice or trainee who is or was
immediately before visiting a
Contracting State a resident of the
other Contracting State and who is
present in the first-mentioned solely
for the purpose of his education or
training receives for the purpose of his
maintenance, education or training shall
not be taxed in that State, provided
that such payments arise from sources
outside that State .
Article
21
OTHER
INCOME
1.
Items of income of a resident of
a Contracting State, wherever arising,
not dealt with in the foregoing Articles
of this Agreement shall be taxable only
in that State .
2. The provisions of paragraph
1 shall not apply to income, other
than income from immovable property as
defined in paragraph 2 of Article 6, if
the recipient of such income, being a
resident of a Contracting State,
carries on business in the other
Contracting State through a permanent
establishment situated therein, or
performs in that other State independent
personal services from a fixed base
situated therein, and the right or
property in respect of which the income
is paid is effectively connected with
such permanent establishment or fixed
base . In such case, the provisions of
Article 7 or Article 14, as the case may
be, shall apply.
Article
22
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1. In the case of a resident of
Jordan, double taxation shall be avoided
as follows:
a) Where a resident
of Jordan derives income which, in
accordance with the provisions of this
Agreement, may be taxed in South Africa,
Jordan shall, subject to the provisions
of sub-paragraph b), exempt such income
from tax.
b) Where a resident
of Jordan derives items of income which,
in accordance with the provisions of
Articles 10, 11, and 12, may be taxed in
South Africa , Jordan shall allow as a
deduction from the tax on the income of
that resident an amount equal to the
income tax paid in South Africa . Such
deduction shall not, however, exceed
that part of the tax, as computed before
the deduction is given, which is
attributable to such items of income
derived from South Africa .
2. In the case of a resident of
South Africa, double taxation shall be
avoided as follows:
a) Where a resident
of South Africa derives income which, in
accordance with the provisions of this
Agreement, may be taxed in Jordan, South
Africa shall, subject to the provisions
of sub-paragraph b), exempt such income
from tax.
b) Where a resident
of South Africa derives items of income
which, in accordance with the provisions
of Articles 10, 11, and 12, may be taxed
in Jordan , South Africa shall allow as
a deduction from the tax on the income
of that resident an amount equal to the
income tax paid in Jordan . Such
deduction shall not, however, exceed
that part of the tax, as computed before
the deduction is given, which is
attributable to such items of income
derived from Jordan .
Article
23
NON -
DISCRIMINATION
1.
Nationals of a Contracting State
shall not be subjected in the other
Contracting State to any taxation or any
requirement connected therewith, which
is other or more burdensome than the
taxation and connected requirements to
which nationals of that other State in
the same circumstances, in particular
with respect to residence, are or may be
subjected . This provision shall,
notwithstanding the provisions of
Article 1, also apply to persons who are
not residents of one or both of the
Contracting States .
2. The taxation on a permanent
establishment which an enterprise of a
Contracting State has in the other
Contracting State shall not be less
favourably levied in that other State
than the taxation levied on enterprise
of that other State carrying on the same
activities . This provision shall not be
construed as obliging a Contracting
State to grant to residents of the other
Contracting State any personal
allowances, reliefs and reductions for
taxation purposes on account of civil
status or family responsibilities which
it grants to its own residents .
3. Except where the provisions
of paragraph 1 of Article 9, paragraph
6 of Article 11, or of paragraph 4 of
Article 12 apply, interest, royalties
and other disbursements paid by an
enterprise of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State
shall, for the purpose of determining
the taxable profits of such enterprise,
be deductible under the same conditions
as if they had been paid to a resident
of the first-mentioned State .
4. Enterprises of a Contracting
State, the capital of which is wholly or
partly owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of
the other Contracting State, shall not
be subjected in the first-mentioned
State to any taxation or any requirement
connected therewith, which is other or
more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other
similar enterprises of that
first-mentioned State are or may be
subjected.
Article
24
MUTUAL
AGREEMENT PROCEDURE
1.
Where a resident of a
Contracting State considers that the
actions of one or both of the
Contracting States result or will result
for him in taxation not in accordance
with the provisions of this Agreement,
he may, irrespective of the remedies
provided by the domestic law of those
States, present his case to the
competent authority of the Contracting
State of which he is a resident or, if
his case comes under paragraph 1 of
Article 22, to that of the Contracting
State of which he is a national . The
case must be presented within three
years from the first notification of the
action resulting in taxation not in
accordance with the provisions of the
Agreement .
2. The competent authority shall
endeavour, if the objection appears to
it to be justified and if it is not
itself able to arrive at a satisfactory
solution, to resolve the case by mutual
agreement with the competent authority
of the other Contracting State, with a
view to the avoidance of taxation which
is not in accordance with the Agreement
. Any agreement reached shall be
implemented notwithstanding any time
limits in the domestic law of the
Contracting States .
3. The competent authorities of
the Contracting States shall endeavour
to resolve by mutual agreement any
difficulties or doubts arising as to the
interpretation or application of the
Agreement. They may also consult
together for the elimination of double
taxation in cases not provided for in
the Agreement .
4. The competent authorities of
the Contracting States may communicate
with each other directly for the purpose
of reaching an agreement in the sense of
the preceding paragraphs . When it seems
advisable in order to reach agreement to
have an oral exchange of opinions, such
exchange may take place through a
commission consisting of representatives
of the competent authorities of the
Contracting States .
Article
25
EXCHANGE
OF INFORMATION
1.
The competent authorities of the
Contracting States shall exchange such
information as is necessary for carrying
out the provisions of this Agreement or
of the domestic laws of the
Contracting States concerning taxes
covered by the Agreement insofar as the
taxation thereunder is not contrary to
the Agreement . The exchange of
information is not restricted by Article
1 . Any information received by a
Contracting State shall be treated as
secret in the same manner as information
obtained under the domestic laws of
that State and shall be disclosed only
to persons or authorities ( including
courts and administrative bodies )
involved in the assessment or collection
of, the enforcement or prosecution in
respect of, or the determination of
appeals in relation to, the taxes
covered by the Agreement . Such persons
or authorities shall use the information
only for such purposes . They may
disclose the information in public court
proceedings or in judicial decisions .
2. In no case shall the
provisions of paragraph 1 be construed
so as to impose on a Contracting State
the obligation :
a. to carry out
administrative measures at variance with
the laws and the administrative
practice of that or of the other
Contracting State ;
b. to
supply information which is not
obtainable under the laws or in
the normal course of the
administration of that or of the other
Contracting State ;
c. to supply
information which would disclose any
trade, business, industrial, commercial
or professional secret or trade process,
or information, the disclosure of which
would be contrary to public policy (
ordre public ) .
Article
26
DIPLOMATIC
AGENTS AND CONSULAR OFFICERS
Nothing in this Agreement shall affect
the fiscal privileges of diplomatic
agents or consular officers under the
general rules of international law or
under the provisions of special
agreements .
Article
27
ENTRY
INTO FORCE
1.
The Contracting States shall
notify to each other that the
constitutional requirements for entry
into force of this Agreement have been
complied with .
2. This Agreement shall enter
into force sixty days after the date of
the latter of the notifications referred
to in paragraph 1 and its provisions
shall apply:
a. in respect of
taxes withheld at source to amounts of
income derived on or after 1st
January in the calendar year next
following the year in which the
Agreement enters into force ;
b. in respect of
other taxes on income chargeable for any
taxable year beginning on or
after 1st January in the calendar year
next following the year in
which the Agreement enters into force .
Article
28
TERMINATION
This
Agreement shall remain in force until
terminated by a Contracting State .
Either Contracting State may terminate
the Agreement, through diplomatic
channels, by giving notice of
termination at least six months before
the end of any calendar year after the
year following after the period of five
years from the date on which the
Agreement enters into force. In such
event, the Agreement shall cease to have
effect :
a. in respect of
taxes withheld at source to amounts of
income derived on or after 1st
January in the calendar year next
following the year in which such
notice has been given;
b. in respect of
other taxes on income chargeable for any
taxable year beginning on or
after 1st January in the calendar year
next following the year in
which such notice has been given .
IN WITNESS
whereof
the undersigned, being duly authorised
thereto, have signed this Agreement .
DONE
at
this day
of , 1996 in the
languages : Arabic, Polish and English,
each in two copies, all texts being
equally authentic . In case of any
divergency of interpretation, the
English text shall prevail .
For the Government of
For the Government of
The
Hashemite Kingdom of Jordan
The Republic
of South Africa
|